vi_tn_Rick/psa/084/005.md

1.1 KiB

Phước cho người nào

Ở đây chỉ về con người nói chung. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-genericnoun and rc://vi/ta/man/translate/figs-gendernotations)

người nào được sức lực trong Chúa

Ở đây nói như thể sức lực được tìm thấy trong Đức Chúa Trời. Gợi ý dịch: "người nào Chúa làm cho vững mạnh" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Để trong lòng con đường dẫn đến Si-ôn

Câu này chỉ về khao khát trong lòng. Gợi ý dịch: "người thích đi lên Si-ôn" hoặc "người sốt sắng muốn đi lên Si-ôn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Con đường

"đường lớn"

Lên Si-ôn

Đền thờ ở Giê-ru-sa-lem nằm trên đỉnh đồi cao nhất, gọi là núi Si-ôn.

Trũng nước mắt

Đây là một chỗ khô cằn. Một số bản Kinh Thánh gọi là "trũng Ba-ca". Từ "Ba-ca" có nghĩa là "khóc lóc".

Mưa sớm

Đây là mưa mùa thu trước khi đến mùa lạnh, vào tháng 10 và 11 theo lịch phương Tây.

Phước

"những vũng nước" (Xem bản UDB)