vi_tn_Rick/psa/066/001.md

1.5 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Thông Tin Tổng Quát:

Thi thiên này là một bài ca ngợi khen.

Cho nhạc trưởng

"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng"

Hỡi cả trái đất, hãy cất tiếng reo mừng cho Đức Chúa Trời

"Cất tiếng reo mừng cho Đức Chúa Trời" tức là ca hát và ngợi khen Đức Chúa Trời. Gợi ý dịch: "Cả trái đất hãy ca hát và reo mừng cho Đức Chúa Trời" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Cả trái đất

Ở đây chỉ về hết thảy mọi người sống trên đất. Gợi ý dịch: "mọi người trên đất" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Hãy hát ra sự vinh hiển của danh Ngài, hãy tôn vinh Ngài

Những vế này có nghĩa tương tự nhau, nhằm nhấn mạnh sự tuyệt vời của Đức Chúa Trời. Gợi ý dịch: "Hãy hát ra danh Chúa tuyệt vời thể nào, hãy hát khen ngợi Đức Chúa Trời vĩ đại dường bao" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

sự vinh hiển của danh Ngài

Danh Đức Chúa Trời đại diện cho chính Ngài. Gợi ý dịch: "sự vinh hiển của Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)