vi_tn_Rick/psa/050/018.md

1.4 KiB

Ngươi đồng tình với hắn

Có thể là 1) họ tán đồng những hành động của kẻ trộm" hoặc 2) họ cùng tham gia trong việc làm của kẻ trộm. Gợi ý dịch: "người dự phần với hắn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Ngươi gửi miệng mình cho điều gian ác

Đức Chúa Trời nói về người nói điều gian ác như thể miệng người ấy là sứ giả được sai đi để làm điều ác. Gợi ý dịch: "Ngươi luôn nói điều gian ác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Lưỡi ngươi tỏ ra điều dối trá

Từ "lưỡi" chỉ về chính người nói. Gợi ý dịch: "ngươi luôn nói dối" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Ngươi ngồi nói hành anh em ngươi, vu khống con trai của mẹ ngươi

Hai vế này có ý nghĩa như nhau nhưng dùng cách nói khác nhau. Đức Chúa Trời buộc tội họ vu không những người trong chính gia đình mình. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Ngươi ngồi nói

Từ "ngồi nói" hành ai đó ngụ ý rằng người đó có chủ tâm suy nghĩ về điều xấu để nói về ai đó.
Gợi ý dịch: "Ngươi luôn nghĩ cách nói" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom and rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)