vi_tn_Rick/psa/045/010.md

1.0 KiB

Hỡi con gái, hãy nghe

Tác giả bắt đầu nói cùng hoàng hậu và gọi người là "con gái" vì là một cô gái trẻ.

Hãy nghiêng tai

Tác giả nói về việc cẩn thận lắng nghe như thể hướng tai về phía người đang nói. Gợi ý dịch: "hãy cẩn thận lắng nghe" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Hãy quên dân tộc con

Tác giả nói hoàng hậu đừng đi theo niềm tin và phong tục của dân tộc mình nữa như thể đã quên chúng rồi. Gợi ý dịch: "đừng đi theo phong tục của dân tộc con nữa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

nhà cha của con

Từ "nhà" ở đây chỉ về gia đình. Gợi ý dịch: "bà con của con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Như vậy

"và" hoặc "thì"

vua sẽ ái mộ nhan sắc con

Đây là cách tế nhị để nói rằng vua sẽ muốn nằm cùng hoàng hậu như vợ của mình. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)