vi_tn_Rick/psa/032/009.md

942 B

Đừng như con ngựa … vô tri

Tác giả so sánh người không hiểu biết giống như con ngựa và con la. Có thể là 1) tác giả đang truyền lời phán của Đức Giê-hô-va cho độc giả "Các ngươi không được như con ngựa … vô tri" hoặc 2) Đức Giê-hô-va đang phán với tác giả như thể với một nhóm người. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

dây cương và hàm thiết

Người ta dùng hai dụng cụ này để hướng ngựa và la đi theo ý của người lái.

Nơi con muốn chúng đi where you want them to

"nơi người ta muốn chúng đi". Ở đây từ "con" ở dạng số ít và không chỉ cụ thế một người nào cả.

Sẽ bao phủ

Sự thành tín của Đức Giê-hô-va sẽ "bao phủ" người ấy để bảo vệ và hướng dẫn. Gợi ý dịch: "sẽ dẫn dắt" hoặc "sẽ bảo vệ".