vi_tn_Rick/psa/030/004.md

1.6 KiB

cảm tạ khi nhớ đến sự thánh khiết của Ngài

Danh từ trừu tượng "sự thánh khiết" có thể được dịch là "thánh". Gợi ý dịch: "Hãy nhớ rằng Đức Chúa Trời là thánh và cảm tạ Ngài" hoặc "Hãy nhớ những điều Đức Chúa Trời đã làm vì Ngài là thánh và cảm tạ Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

cơn giận của Ngài chỉ trong chốc lát

"cơn giận của Ngài chỉ kéo dài trong chốc lát". Danh từ trừu tượng "cơn giận" có thể được dịch là "tức giận". Gợi ý dịch: "Ngài tức giận chỉ trong chốc lát" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Chốc lát

"Chốc lát" chỉ về một khoảng thời gian ngắn. Gợi ý dịch: "thời gian ngắn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Còn ân huệ của Ngài hằng có trọn đời

Danh từ trừu tượng "ân huệ" có thể được dịch thành tính từ "tốt lành". Gợi ý dịch: "nhưng Ngài tốt lành với chúng ta đến trọn đời" (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Sự khóc lóc đến trong một đêm nhưng niềm vui sẽ đến vào buổi sáng

Câu này nói về "sự khóc lóc" và "niềm vui" như thể chúng có thể di chuyển và đến nơi vào một thời điểm cụ thể. Gợi ý dịch: "Chúng ta có thể khóc cả đêm nhưng đến sáng sẽ được vui mừng" (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)