vi_tn_Rick/psa/010/015.md

1.1 KiB

Xin bẻ gãy cánh tay kẻ dữ và bọn gian ác

"Cánh tay" ở đây chỉ về quyền lực. Gợi ý dịch: "Xin tiêu diệt quyền lực của kẻ dữ và bọn gian ác" hoặc "Xin làm cho kẻ dữ và bọn gian ác phải suy yếu" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

kẻ dữ và bọn gian ác

Những từ này có ý nghĩa như nhau. Có thể dùng một từ để thể hiện cả hai khái niệm này. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Khiến chúng chịu trách nhiệm cho việc gian ác của chúng

Khiến ai đó chịu trách nhiệm cho việc gian ác của mình muốn nói đến việc trừng phạt kẻ đó. Gợi ý dịch: "Xin trừng phạt chúng vì những việc gian ác chúng đã làm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Các nước bị đuổi khỏi đất của Ngài

Có thể dịch ở dạng chủ động. "Đức Giê-hô-va buôc dân của các nước phải ra khỏi đất của Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)