vi_tn_Rick/psa/005/001.md

1.2 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Cho nhạc trưởng

"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng"

Dùng với sáo

"Bài hát này nên được đệm với sáo"

Thi thiên của Đa-vít

Có thể là 1) Đa-vít viết thi thiên này hoặc 2) thi thiên viết về Đa-vít hoặc 3) thi thiên theo lối thi thiên của Đa-vít.

xin lắng tai nghe lời con kêu cầu cùng Ngài

Đây là lời cầu cứu. Gợi ý dịch: "Xin lắng nghe con kêu cầu Ngài giờ đây" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Sự thở than

Nhưng âm trầm phát ra tiếng khi người ta chịu đau khổ

Buổi sáng Ngài nghe tiếng con … buổi sáng con dâng lời khẩn nguyện cho Ngài

Hai vế này có ý nghĩa tương tự nhau. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

con dâng lời khẩn nguyện cho Ngài

"Con dâng lên lời cầu xin" hoặc "Con cầu xin Ngài điều con cần"

Trông đợi

"hy vọng"