vi_tn_Rick/pro/29/25.md

1.2 KiB

Kẻ sợ hãi người ta lo giăng bẫy

"Bất cứ ai sợ những gì người khác có thể làm với mình cũng giống như người bị mắc trong cái bẫy" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

bẫy

một cái bẫy làm bằng dây thừng dùng để bắt động vật

người nào tin cậy nơi Đức Giê-hô-va được bảo hộ

Câu này có thể được dịch theo nghĩa chủ động. Cách dịch khác: "Đức Giê-hô-va sẽ bảo hộ người tin cậy nơi Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Nhiều người tìm kiếm mặt vua

Từ "mặt" là một từ hoán dụ chỉ về việc người cai trị lắng nghe điều người dân muốn ông làm rồi sau đó thực hiện. Cách dịch khác: "Nhiều người muốn nhà vua quan tâm đến họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

sự công bình người ấy có cần đều từ Đức Giê-hô-va mà đến

Chính Đức Giê-hô-va, chớ không phải những người cai trị trên đất này, là Đấng sẽ đảm bảo rằng một người sẽ được đối đãi cách công bình. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)