vi_tn_Rick/pro/29/21.md

1.3 KiB

Người nào nuông chìu kẻ tôi tớ mình

người cho phép nô lệ của mình trốn việc và đối xử với nô lệ của mình tốt hơn đối xử với những nô lệ khác (xem UDB)

đến cuối cùng

"khi người nô lệ đã qua thời tuổi trẻ" hay "khi người nô lệ đã trưởng thành"

sẽ gặp nhiều rối rắm

Cụm từ này được dịch ra từ tiếng Hê-bơ-rơ nhưng ý nghĩa của nó không rõ ràng. Một số người cho rằng nó có nghĩa là người nô lệ sẽ trở nên yếu ớt, số khác thì cho rằng người nô lệ ấy sẽ lên cai quản gia đình. Dù là ý nghĩa nào đi chăng nữa, thì người đọc cần phải hiểu rằng một người cần phải kỷ luật nô lệ của họ như họ phải kỷ luật con trai của mình vậy (PRO29:17

khuấy đảo sự tranh cạnh

Việc khiến cho mọi người tranh cãi nhiều hơn được nói đến như thể đang khuấy động hoặc đánh thức những tranh cãi. Cách dịch khác: "khiến mọi người tranh cãi nhiều hơn" hoặc "khiến mọi người tranh cãi và tranh đấu." Tham khảo những từ tương tự trong PRO15:17

người cưu giận

"người dễ nổi nóng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)