vi_tn_Rick/pro/28/03.md

1.1 KiB

ức hiếp

"ngược đãi cách nặng nề"

giống như trận mưa chẳng để lại chút đồ ăn nào cả

Việc người nghèo này ức hiếp người nghèo khác được so sánh với một cơn mưa to đến nỗi làm hại mùa màng. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

trận mưa

Đây là phép ẩn dụ nói đến một cơn mưa to làm cho cây trồng bị gãy đổ. Cách dịch khác: "trận mưa gây thiệt hại" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

bỏ luật pháp

"bỏ luật pháp của Đức Chúa Trời"

người giữ theo luật pháp

Cụm từ "giữ theo luật pháp" nghĩa là làm điều mà Đức Chúa Trời đòi hỏi. Cách dịch khác: "những người tân theo luật pháp của Đức Chúa Trời " (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

chiến đấu chống lại chúng

"đấu tranh chống lại chúng." Câu này có nghĩa là chống đối hay chống cự chúng cách mạnh mẽ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)