vi_tn_Rick/pro/16/25.md

1.3 KiB

Có một con đường dường như chánh đáng cho một người

Người viết nói về hành vi hoặc việc làm của một người như thể con đường mà người đó đi đến. Cách dịch khác: "Một người nghĩ rằng cách sống của mình đang sống là đúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Song cứu cánh của nó là con đường dẫn đến sự chết

Từ "nó" chỉ về "còn đường" trong câu trước. "con đường" này là con đường đẫn đến cái chết.

Sự thèm ăn của người lao động tác động người

Người viết miêu tả sự thèm ăn như thể nó là một người làm việc thay cho người lao động ở đây. Điều này có nghĩa là người làm được thúc đẩy bởi mong muốn được ăn. Cách dịch khác: "người làm làm việc để thỏa mãn cơn thèm ăn của mình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Sự đói khát thúc giục người phải chịu khổ

Người viết nói về "sự đói khát" như thể đó là người thúc giục người làm tiếp tục làm việc. Cách dịch khác: "anh ta tiếp tục làm việc vì anh ta đói" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)