vi_tn_Rick/pro/14/01.md

1.1 KiB

Xây nhà mình

"xây dựng nhà của mình" hoặc "làm cho căn nhà của mình tốt hơn"

nhà

Nó có thể có nghĩa là 1) điều này có thể đề cập đến ngôi nhà thật sự của mình, đó là tòa nhà mình đang sống 2) điều này có thể đề cập đến gia đình của mình (UDB).

Lấy tay mình

"tay" đại diện cho hành động của mình. Cách dịch khác: "một mình" hoặc "bằng cách cô ấy cư xử" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom and rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Người nào … những kẻ nào

"người … người mà"

Thành thật trong đường lối

"đường lối" đại diện cho hành vi của cuộc sống. Cách dịch khác: "tiến hành cuộc sống của mình một cách công bằng và trung thực" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Khinh bỉ

"thô tục không tôn trọng" hoặc "cho thấy điều người ấy ghét"

Trong đường Ngài khinh bỉ Ngài

Từ "Ngài" dùng để chỉ người không trung tín và "Ngài" là Đức Giê-hô-va