vi_tn_Rick/pro/05/03.md

1.1 KiB

Môi kẻ dâm phụ nhỏ ra mật ... miệng nó dịu hơn dầu

Hai câu này diễn tả khái niệm như nhau để nhấn mạnh sự nguy hiểm. Có thể mang những nghĩa 1) Cô ta sẽ nói những gì con muốn nghe 2) lúc đầu hôn cô ta cảm thấy thích thú. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kẻ dâm phụ

Đây không phải là một người nữ đặc thù trong lịch sử, nhưng cô ta đại diện cho loại người cám dỗ tình dục. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nhưng đến cuối cùng nàng ta đắng như ngải cứu

Cách dịch khác: "nhưng lúc cuối cùng cô ta sẽ có mùi rất tệ" hoặc "nhưng sau đó cô ta rất hèn hạ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Cây ngải cứu

Một loài thực vật có vị đắng.

Bén như gươm hai lưỡi

Cách dịch khác: "nói những lời gây tổn thương" hoặc "gây ra nổi đau lớn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)