vi_tn_Rick/pro/03/33.md

1.1 KiB

Sự rủa sả của Đức Giê-hô-va giáng trên nhà kẻ ác

Tác giả kể đến sự rủa sả của Đức Giê-hô-va như thể nó là một vật mà Ngài đặt trên mái nhà của kẻ ác. Từ "nhà" là cách ẩn dụ về gia đình. Cách dịch khác: "Đức Giê-hô-va đã nguyền rủa gia đình của kẻ ác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ngài chúc phước cho nhà cửa của người công bình

Từ "nhà" tượng trưng cho gia đình. Cách dịch khác: "Ngài chúc phước cho gia đình của người công bình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ngài ban sự ưu ái của Ngài cho người khiêm nhường

Tác giả kể đến ân điển của Đức Giê-hô-va như thể nó là một vật mà Ngài ban cho dân sự. Cách dịch khác: "Ngài bày tỏ ân điển của Ngài cho người khiêm nhường" hoặc "Ngài nhân từ với người khiêm nhường" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)