vi_tn_Rick/pro/03/21.md

1.1 KiB

đừng lệch khỏi chúng

Tác giả kể đến việc đừng quên điều gì như thể nó luôn có sẵn trước mắt. Cách dịch khác: "đừng quên chúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Chúng sẽ là sự sống cho linh hồn con

Ở đây từ "linh hồn" kể đến con người. Cách dịch khác: "Chúng sẽ là sự sống cho con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Là đồ trang sức quấn quanh cổ con

Tác giả kể đến "phân xử công bằng" và "sự sáng suốt" như thể chúng là các vật mà một người phải cột quanh cổ giống như dây chuyền. Hình ảnh gợi ra những vật có giá trị mà người ta phô bày ra ngoài. Cách dịch khác: "vật phô bày ưa thích như người ta điểm tô cho mình bằng sợi dây chuyền" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Đồ trang sức

Có thể mang những nghĩa 1) "một vật trang trí có ích" hoặc "vật trang trí mà phô bày ân điển của Đức Giê-hô-va."