vi_tn_Rick/phm/01/17.md

1.5 KiB

nếu anh xem tôi là bạn đồng sự

"nếu anh xem tôi như một người bạn cùng làm việc cho Chúa Cứu Thế”

tính cho tôi

Tham khảo cách dịch: “tính nó cho tôi” hoặc “cho rằng tôi là người nợ anh”

Tôi, Phao-lô, chính tay tôi viết điều này

Phao-lô viết câu này để Phi-lê-môn biết rằng những lời này là thật, Phao-lô thực sự sẽ trả cho ông. Tham khảo cách dịch: “Chính tôi, Phao-lô viết điều này”

Tôi không nói với anh

"Tôi không cần nhắn anh”. Tham khảo cách dịch: “Anh biết” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

anh mắc nợ tôi về chính sự sống của mình

"anh mắc nợ tôi sự sống của anh”. Có thể làm rõ lí do tại sao Phi-lê-môn lại nợ Phao-lô sự sống của ông. “anh mắc tôi rất nhiều bởi vì những lời giảng của tôi cho anh đã cứu sự sống anh”. Phao-lô hàm ý rằng Phi-lê-môn không nên cho rằng Ô-nê-sim hay Phao-lô nợ g bất cứ điều gì bởi vì bản thân Ô-nê-sim mắc nợ Phao-lô còn nhiều hơn thế. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

làm tươi tỉnh lòng tôi

Có thể làm rõ Phao-lô mong muốn Ô-nê-sim làm điều này đến dường nào. “làm tươi mới lòng tôi bằng cách vui lòng chấp thuận Ô-nê-sim”. Tham khảo cách dịch: “khiến lòng tôi vui mừng” hoặc “khiến tôi vui” hoặc “an ủi tôi”