vi_tn_Rick/num/24/07.md

1.9 KiB

Thông tin chung:

Ba-la-am tiếp tục nói tiên tri dưới sự cảm thúc của Thần Đức Chúa Trời.

Nước chảy… được tưới nước đầy đủ

Lượng nước dồi dào được liên hệ với phước hạnh của Đức Chúa Trời trên những vụ mùa của xứ. Tham khảo cách dịch: “Đức Chúa Trời sẽ chúc phước cho dân Y-sơ-ra-ên ban nước dồi dào cho vụ mùa của họ” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

hạt giống của họ sẽ được tưới nước đầy đủ

Hạt giống được tưới nước đầy đủ chỉ về những ân phước của Đức Chúa Trời trên dân sự của Ngài để họ sẽ có được vụ mùa bội thu. Tham khảo cách dịch: “họ sẽ có nước dư dật để hạt giống của họ sẽ phát triển khỏe mạnh” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Vua của họ sẽ vượt trội hơn… nước của họ sẽ được tôn cao

Hai vế nầy có nghĩa tương tự nhau, nhấn mạnh rằng so với các nước khác thì Đức Chúa Trời sẽ ban phước cho họ nhiều thế nào. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Vua của họ sẽ vượt trội hơn A-gát

“vượt trội hơn” chỉ về vinh hiển và quyền thế cao hơn. Câu nầy có nghĩa là những vua sau nầy của Y-sơ-ra-ên sẽ được cao trọng hơn và có quyền lực nhiều hơn A-gát. A-gát là vua của A-ma-léc. (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-namesrc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

nước của họ sẽ được tôn cao

Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “những dân khác sẽ tôn cao vương quốc của họ” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)