forked from WA-Catalog/vi_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Thông tin chung:
Trong những câu nầy, người Lê-vi tiếp tục ngợi khen Đức Ghê-hô-va trước mặt dân Y-sơ-ra-ên.
Ngài đã dẫn họ
Ở đây "Ngài" chỉ về Đức Giê-hô-va, và "họ" chỉ về những người Y-sơ-ra-ên xưa.
để chiếu sáng con đường họ đi để họ có thể bước đi trong ánh sáng của nó
Tham khảo cách dịch: "để chiếu sáng con đường họ đi"
Chúa ngự xuống
Khi Đức Chúa Trời phán với dân sự của Ngài, Ngài được được mô tả là đang "ngự xuống" hoặc "ngự xuống từ trời". Đây là một cách nói tượng hình để nói rằng Đức Chúa Trời đã hiện ra với người đó. Tham khảo cách dịch: "Ngài đã hiện ra" hoặc "Ngài đã ngự xuống từ trời" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom và rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)
những luật lệ công chính và quy định ngay thẳng, những quy tắc và điều răn tốt lành
Cả hai cụm từ đôi này đều cùng mô tả một điều: luật pháp của Môi-se. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)