vi_tn_Rick/neh/07/64.md

1.1 KiB

Những người nầy tìm kiếm tên mình theo tên của gia tộc trưởng trong những cuốn gia phả

Tham khảo cách dịch: "Họ tìm kiếm những bảng ghi chép gia phả của mình" hoặc "Họ tìm những bảng ghi chép về gia phả của mình"

Những người nầy tìm kiếm

"những người nầy" chỉ về con cháu Ha-ba-gia, Ha-cốt và Bạt-xi-lai. (Xem: NEH07:61

nhưng không tìm thấy

Tham khảo cách dịch: "nhưng họ không tìm thấy những bảng ghi chép đó" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

nên họ bị loại ra khỏi chức tế lễ vì bị coi là ô uế

"nên các quan tổng đốc loại họ khỏi chức thầy tế lễ vì không đủ tiêu chuẩn" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

cho đến khi có một thầy tế lễ dùng U-rim và Thu-mim

"cho đến khi dấy lên một thầy tế lễ có thể dùng những hòn đá đã được đánh dấu của thầy tế lễ để nhận ra sự lựa chọn của Đức Chúa Trời"