vi_tn_Rick/luk/20/37.md

1.9 KiB

Câu Liên kết:

Chúa Giê-xu kết thúc phần trả lời người Sa-đu-sê.

Còn về sự kẻ chết sống lại, Môi-se đã cho biết

"Nhưng dầu Môi-se tỏ ra rằng người chết được sống lại từ kẻ chết". từ ngữ "còn về" có ở đây vì người Sađusê đã không ngạc nhiên khi có khúc Kinh Thánh chép kẻ chết được sống lại, nhưng họ không mong Môi-se đã viết ra một việc như thế.

trong câu chuyện về bụi gai

"trong phần Kinh Thánh chép về bụi gai" hay "trong Kinh Thánh nói về bụi gai cháy"

khi người gọi Chúa

"khi Môi-se gọi Chúa"

Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Đức Chúa Trời của Ysác avà Đức Chúa Trời của Giacốp

"Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Ysác, và Giacốp". Hết thảy họ đã thờ lạy cùng một Đức Chúa Trời.

Còn

Từ này được dùng để biểu thị một phần ngắt quãng trong phần dạy dỗ chính của Ngài. Ở đây Chúa Giê-xu giải thích việc người chết sống lại từ cõi chết trong câu chuyện.

vậy Đức Chúa Trời không phải là Đức Chúa Trời của kẻ chết

"Chúa không phải là Đức Chúa Trời của kẻ chết" hay "Chúa không phải là Đức Chúa Trời của người đã chết và linh hồn của họ cũng đã chết"

nhưng của kẻ sống

"mà là Đức Chúa Trời của kẻ sống" hay "Đức Chúa Trời của hạng người mà linh hồn họ đang sống". Nếu điều nầy chưa rõ ràng, bạn có thể them vào phần thông tin cụ thể: "dầu thân thể họ đã chết"

vì ai nấy đều sống cho Ngài

"vì trước mặt Đức Chúa Trời hết thảy họ hãy còn sống". Cụm từ nầy cũng có thể được dịch là "vì Đức Chúa Trời biết rõ linh hồn họ còn đang sống"