vi_tn_Rick/luk/10/05.md

1.4 KiB

Cầu sự bình an cho nhà nầy

"Nguyện người sống trong nhà nầy nhận được sự bình an". Câu nầy vừa là lời chào vừa là lời chúc phước.

có người nào đáng được bình an

"một người được bình an". Đây là người mong muốn sự hoà thuận với Đức Chúa Trời và với người ta.

sự bình an của các ngươi sẽ giáng cho họ

Cụm từ nầy có thể được dịch là "người ấy sẽ có sự bình an mà người đã chúc cho người"

bằng không

"nếu không có người nào đáng được bình an ở đó" hay "nếu chủ nhà không phải là người đáng được bình an"

sẽ trở về các ngươi

"ngươi sẽ có sự bình an ấy"

hãy ở nhà đó

Cụm từ nầy có thể được dịch là "Cứ ngủ lại ở nhà đó". Chúa Giê-xu không nói rằng họ nên ở nhà đó suốt ngày đâu, nhưng họ nên ngủ ở cùng căn nhà mà mỗi tối họ ngủ ở đó.

vì người làm công đáng được tiền lương mình

Đây là nguyên tắc chung mà Chúa Giê-xu đem áp dụng cho những người Ngài sai phái. Một khi họ đã được dạy dỗ và chữa lành cho dân sự, người ta sẽ tiếp trợ cho họ với chỗ ở và thức ăn.

Đừng đi nhà nầy sang nhà khác

Cụm từ nầy ý nói "Đừng ngủ ở nhà khác mỗi đêm"