vi_tn_Rick/luk/07/33.md

1.3 KiB

Không ăn bánh

“không ăn thức ăn.” Câu này không có nghĩa là Giăng không bao giờ ăn đồ ăn. Tham khảo: “thường kiêng ăn.”

Các ngươi nói rằng: “Người mắc quỉ dữ”

Chúa Giê-xu đang trưng dẫn nững điều dân chúng đã nói về Giăng. Cụm từ nầy có thể được dịch như một trưng dẫn gián tiếp: "các ngươi nói rằng người mắc quỉ dữ" hay "các ngươi cáo người về việc mắc quỉ dữ"

Con Người

Kể từ khi Chúa Giê-xu mong mỏi dân chúng ở đó hiểu rõ Ngài là Con Người, cụm từ nầy có thể được dịch là "Ta, Con Người"

Các ông bảo, “Nhìn kìa,…

Chúa Giê-xu đang trích lại lời người ta nói về Ngài là Con Người. Câu này có thể được nói gián tiếp là, “Các ngươi nói rằng Ta là người phàm ăn.”

Ngài là kẻ ham ăn mê uống

"Ngài là kẻ ăn tham" hay "Ngài ăn nhiều thức ăn theo thói quen"

sự khôn ngoan được xưng công bình bởi hết thảy con cái của nó

Có lẽ đây là một câu châm ngôn mà Chúa Giê-xu đang ứng dụng vào tình huống nầy, vì người nào chối bỏ cả hai: Ngài và Giăng Báp-tít đều không được khôn ngoan.