vi_tn_Rick/luk/03/15.md

1.1 KiB

Bởi dân chúng

Cụm từ nầy cũng nói đến những người đã đến với Giăng lúc đó. Có thể dịch là "vì những người đó".

Ta làm phép báp-têm cho các ngươi bằng nước

"Ta dùng nước làm phép báp-têm" hoặc “Ta làm phép báp-têm bằng nước"

Thậm chí không xứng đáng để mở dây giày Ngài

Có thể dịch là "thậm chí không đủ quan trọng để tháo dây giày Ngài". Mở dây giày là bổn phận của những người nô lệ. Giăng đang nói rằng Đấng sắp ngự đến cao trọng đến nỗi Giăng thậm chí còn không xứng đáng để làm nô lệ cho người.

giày

"giày" hay "dép" hoặc "dép da"

Ngài sẽ làm phép báp-têm cho các ngươi bằng Đức Thánh Linh và bằng lửa

Ẩn dụ nầy so sánh phép báp-têm thường thấy dìm một người trong nước với phép báp-têm thuộc linh đem con người vào mối liên hệ với Đức Thánh Linh và lửa.

lửa

Ở đây điều nầy đề cập đến quyền phép của Đức Chúa Trời.