vi_tn_Rick/luk/01/67.md

1.3 KiB

Câu Liên kết:

Xa-cha-ri thuật lại điều sẽ xảy ra với con trai ông là Giăng.

Cha cậu là Xa-cha-ri được đầy dẫy Đức Thánh Linh

Câu này có thể được nói ở thể chủ động. Tham khảo: “Đức Thánh Linh đầy dẫy trên Xa-cha-ri, cha đứa bé.” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Cha đứa bé

Cha của Giăng

Nói tiên tri, nói

Xem xét những cách tự nhiên trong việc giới thiệu những lời tường thuật trực tiếp trong ngôn ngữ đích. Tham khảo: “nói tiên tri và nói rằng” hoặc “nói tiên tri, và đây là lời ông nói” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-quotations)

Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên

Tham khảo cách dịch: "Đức Chúa Trời là Đấng cai trị cả Y-sơ-ra-ên" hoặc “Đức Chúa Trời là Đấng mà dân Y-sơ-ra-ên thờ phượng". Từ Y-sơ-ra-ên ở đây chỉ về quốc gia Y-sơ-ra-ên. Xa-cha-ri cũng như dân sự mà ông đang nói tới đều thuộc về nước Y-sơ-ra-ên. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

dân Ngài

"dân sự của Đức Chúa Trời"

Mở ra con đường giải cứu cho dân Ngài

"hoàn tất sự cứu rỗi cho dân Ngài” hoặc “trả giá để giả thoát dân Ngài”