vi_tn_Rick/lev/26/16.md

1.6 KiB

nếu các con làm những điều này

Cụm từ “những điều này” chỉ những điều đã được liệt kê trong LEV 26:14-15.

Ta sẽ giáng nỗi kinh hoàng trên các con

Ở đây, “nỗi kinh hoàng” tượng trưng cho những điều khiến dân sự phải khiếp sợ. Tham khảo cách dịch: “Ta sẽ giáng xuống những tai họa khiến các con phải khiếp sợ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

sẽ làm hao mòn sự sống các con

"sẽ từ từ cất đi mạng sống các con” hoặc “dần dần sẽ khiến các con phải chết”. Chính nhưng căn bệnh và cơn sốt đó sẽ làm điều này.

Các con sẽ phí công gieo giống

Cụm từ “phí công” có nghĩa là họ sẽ chẳng thu được gì từ công việc của mình. Tham khảo cách dịch: “Các con sẽ gieo giống vô ích” hoặc “Các con sẽ gieo giống, nhưng chẳng thu được gì” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Ta sẽ để mặt Ta nghịch lại các con

Câu này có nghĩa là Ngài sẽ chống nghịch họ. Mặt Ngài ở đây bày tỏ cơn giận của Ngài và Ngài sẽ đánh họ. Tham khảo cách dịch: “Ta sẽ chống đối các con” hoặc “Ta sẽ nghịch lại các con” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

các con sẽ bị kẻ thù áp đảo

Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: "kẻ thù của các con sẽ đánh bại các con” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)