vi_tn_Rick/lev/18/26.md

890 B

bất cứ điều nào trong những điều đáng ghê tởm đó

"bất cứ điều nào trong số những điều đáng ghê tởm đó”

Ấy là sự gian ác

Cụm từ này nói đến “những điều đáng ghê tởm đó”

Vậy nên hãy cẩn thận

"Vậy nên hãy cẩn thận mà vâng phục Ta”

để đất đó không mửa…. như nó đã mửa các dân

Việc Đức Giê-hô-va đánh đuổi các dân đó ra khỏi đất Ca-na-an được nói đến như thể đất đó là một con người mửa các dân đó ra. Xem cách bạn đã dịch ẩn dụ này trong LEV 18:25. Tham khảo cách dịch: “để Ta không đánh đuổi các ngươi khỏi xứ đó…. như Ta đã đánh đuổi các dân” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-personification)