vi_tn_Rick/lam/05/01.md

1.5 KiB

Thông tin chung:

Bắt đầu một bài thơ mới. Xem rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry và rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism và rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor.

Xin nhớ đến

"Xin nghĩ đến” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Hãy nhìn xem sự sỉ nhục của chúng con

"hãy xem tình trạng đáng xấu hổ của chúng tôi”

Sản nghiệp chúng tôi đã bị trao cho kẻ lạ

"Ngài đã để dân ngoại chiếm lấy tài sản chúng tôi làm tài sản của chúng” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

nhà của chúng con thuộc về kẻ xa lạ

"Ngài đã để cho kẻ xa lạ chiếm lấy nhà cửa chúng tôi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Chúng con trở thành kẻ mồ côi… mẹ chúng con thành góa phụ

Dân Giê-ru-sa-lem chẳng còn ai để bảo vệ mình vởi vì những người nam hoặc đã chết trên chiến trận hoặc đã bị lưu đày. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor và rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Chúng con phải nộp bạc để có nước uống

"Chúng con phải trả bạc cho kẻ thù mình mới có thể uống chính nước của mình”

Chúng con phải nộp bạc để mua củi của mình

"kẻ thù bán củi của chúng con cho chúng con” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)