vi_tn_Rick/lam/03/40.md

1.1 KiB

Chúng ta khá giơ cả lòng và tay mình lên

Người Y-sơ-ra-ên thường giơ tay mình lên khi cầu nguyện cùng Đức Chúa Trời. Tham khảo cách dịch: “Chúng ta hãy giơ tay mình lên và cầu nguyện cách chân thành” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor và rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Chúng con đã phạm tội và bội nghịch

Từ "phạm tội” và “bội nghịch” có nghĩa tương tự nhau. Chúng được dùng chung để cho thấy rằng hành động phạm tội cũng giống như bội nghịch cùng Đức Giê-hô-va. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Ngài bao phủ mình trong cơn thịnh nộ

Ở đây cơn thịnh nộ được nói đến như thể nó là một cái áo choàng mà Đức Chúa Trời mặt lên người. Người Hê-bơ-rơ thường nói về cảm xúc như quần áo. Tham khảo cách dịch: “Ngài đã giận dữ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)