vi_tn_Rick/lam/02/13.md

802 B

Thông tin chung:

Tác giả bắt đầu hướng đến Giê-ru-sa-lem.

Ta có thể nói gì… Giê-ru-sa-lem?

"Tôi chẳng thể nói gì… Giê-ru-sa-lem.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

con gái Giê-ru-sa-lem

Đây là cách gọi Giê-ru-sa-lem trong thơ ca, là thành đang được nói đến như một người nữ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)

Ta có thể lấy gì để so sánh với ngươi… Si-ôn?

"Chẳng có gì để ta có thể so sánh với ngươi… Si-ôn.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Ai có thể chữa lành ngươi?

"Chẳng ai có thể chữa lành ngươi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)