forked from WA-Catalog/vi_tn
802 B
802 B
Thông tin chung:
Tác giả bắt đầu hướng đến Giê-ru-sa-lem.
Ta có thể nói gì… Giê-ru-sa-lem?
"Tôi chẳng thể nói gì… Giê-ru-sa-lem.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
con gái Giê-ru-sa-lem
Đây là cách gọi Giê-ru-sa-lem trong thơ ca, là thành đang được nói đến như một người nữ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)
Ta có thể lấy gì để so sánh với ngươi… Si-ôn?
"Chẳng có gì để ta có thể so sánh với ngươi… Si-ôn.” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)
Ai có thể chữa lành ngươi?
"Chẳng ai có thể chữa lành ngươi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)