vi_tn_Rick/jos/15/05.md

577 B

Nơi cửa sông Giô-đanh

Nơi dòng sông đổ ra biển được nói đến như là đó là cửa sông. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ranh giới … chạy

“ranh giới …là”

Bết Hốt-la … Bết A-ra-ba

Đây là tên của các địa danh. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Hòn đá Bô-han

Ở đây giống như một hòn đá lớn mà người ta dùng để đặt làm mốc ranh giới và được đặt theo tên người, là Bô-han. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)