forked from WA-Catalog/vi_tn
861 B
861 B
Khi người Y-sơ-ra-ên đã giết hết cư dân thành … và khi tất cả chúng đã ngã chết dưới lưỡi gươm cho đến người cuối cùng
Tác giả sử dụng một lúc cả hai câu có ý nghĩa tương đồng nhau, để nhấn mạnh rằng dân Y-sơ-ra-ên đã vâng theo mạng lệnh Đức Giê-hô-va và tiêu diệt toàn bộ dân A-hi. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)
Đã ngã dưới lưỡi gươm
Chữ ngã ở đây nói đến sự chết, và lưỡi gươm tức là trận chiến hay quân đội Y-sơ-ra-ên. Câu tương tự: “đã chết trong trận chiến” hoặc “đã chết khi quân đội Y-sơ-ra-ên tấn công họ” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
Mười hai nghìn
"12,000" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)