vi_tn_Rick/jon/01/11.md

1.1 KiB

họ hỏi Giô-na

"những người trên tàu hỏi Giô-na” hoặc “các thủy thủ hỏi Giô-na”

làm gì với ông để cho biển yên lặng

"làm gì với ông để khiến biển yên lặng” (UDB)

biển càng lúc càng động dữ dội

Đây là lí do khiến những người nầy hỏi Giô-na họ phải làm gì. Có thể tìm thấy lí do nầy trong phần đầu của câu 11 trong bản dịch tiếng Anh UDB.

vì tôi biết chính vì tôi mà trận bão kinh khiếp nầy mới xảy đến cho các anh

"bởi vì tôi biết trận bão khủng khiếp nầy là lỗi của tôi”

Tuy nhiên, những người ấy ra sức chèo vào bờ

Những người nầy không muốn ném Giô-na xuống biển, chính vì vậy nên họ mới ráng sức chèo để quay trở ngược vào bờ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

biển càng lúc càng động dữ dội hơn

"cơn bão dữ dội hơn và sóng biển ngày càng lớn”