vi_tn_Rick/jon/01/08.md

1.4 KiB

Bấy giờ, họ nói với Giô-na

"Bấy giờ, các thủy thủ nói với Giô-na”

Xin hãy cho chúng tôi biết ai là nguyên nhân khiến tai họa nầy xảy ra cho chúng tôi

"Ai đã khiến điều tồi tệ nầy xảy đến cho chúng tôi?”

kính sợ Đức Giê-hô-va

Từ "kính sợ” chỉ về việc Giô-na có lòng tôn kính rất lớn đối với Đức Chúa Trời.

Ông đã làm điều gì vậy?

Những người trên tàu dùng câu hỏi tu từ nầy để cho thấy họ đang khó chịu với Giô-na ra sao. Tham khảo cách dịch: “Ông đã làm chuyện khủng khiếp." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

ông đã trốn khỏi mặt Đức Giê-hô-va

"Giô-na đã chạy trốn khỏi Đức Giê-hô-va”. Giô-na đang cố gắng trốn chạy khỏi Đức Giê-hô-va như thể Đức Giê-hô-va chỉ hiện diện ở đất Y-sơ-ra-ên mà thôi. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

bởi vì ông đã khai với họ

Có thể nói rõ ông đã khai với họ những gì. Tham khảo cách dịch: “bởi vì ông đã khai rõ với họ rằng “tôi đang cố gắng chạy trốn khỏi Đức Giê-hô-va” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)