vi_tn_Rick/jer/46/27.md

597 B

Hỡi đầy tớ ta là Gia-cốp, đừng sợ! Hỡi Y-sơ-ra-ên, chớ kinh hãi!

Hai vế này có ý nghĩa như nhau, được dùng chung để nhấn mạnh sự khích lệ cho dân Giu-đa chớ sợ hãi. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va

Xem cách đã dịch ở JER01:07

Chắc chắn sẽ không để con khỏi bị trừng phạt

"chắc chắn sẽ trừng phạt con." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives)