vi_tn_Rick/jer/46/23.md

1.2 KiB

Chúng sẽ đốn phá rừng

Quân xâm lược sẽ giống như người đốn củi đốn phá cả khu rừng. Gợi ý dịch: "Quân Ba-by-lôn sẽ đốn hạ các thành của Ai Cập." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Chúng

Ở đây chỉ về quân đội Ba-by-lôn xâm lược Ai Cập.

Đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va

Gợi ý dịch: "Đây là điều Đức Giê-hô-va phán" (Xem cách đã dịch ở JER01:07

Chúng rất đông

ở đây nói về rất nhiều những thành phố gần sát nhau của Ai Cập.

Cào cào

Đây là một loại côn trùng đi thành những đàn lớn, có thể gây tàn hại nặng nề bằng cách cắn phá mùa màng.

Con gái … sẽ bị mang xấu hổ

Giê-rê-mi đang nói rằng dân Ai cập sẽ bị xấu hổ trước các nước, đặc biệt là vì những người con gái và phụ nữ sẽ bị xâm hại bởi quân lính Ba-by-lôn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

tay của dân phương bắc

Ở đây câu này có nghĩa là “sức mạnh của Ba-by-bôn đến từ phương bắc”. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)