vi_tn_Rick/jer/24/08.md

909 B

Nhưng như trái vả xấu đến mức không thể ăn được

Câu này ví trái vả xấu như những người xấu. Trái vả xấu không thể ăn được và trở nên vô dụng, còn người xấu không đi theo Đức Giê-hô-va và cũng trở nên vô dụng. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Ta sẽ làm cho chúng trở thành điều kinh hoàng, một tại họa

Đức Giê-hô-va ví sự phán xét sẽ đến trên dân Giê-ru-sa-lem như thứ gì đó khiến người ta phải kinh sợ khi nhìn thấy nó. Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ta sẽ sai gươm đao, đói kém, dịch bệnh hành hại chúng

Gợi ý dịch: "Ta sẽ giết chúng bằng chiến tranh, đói kém và bệnh tật."

Ta sẽ sai gươm đao

Gợi ý dịch: "Ta sẽ sai quân thù" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)