vi_tn_Rick/jer/18/18.md

1.5 KiB

Chúng ta hãy lập mưu chống lại Giê-rê-mi

"Chúng ta hãy lập mưu làm hại Giê-rê-mi"

Luật pháp sẽ không bao giờ mất đi khỏi các thầy tế lễ hay lời khuyên mất đi khỏi những người khôn ngoan và lời rao báo mất đi khỏi các tiên tri

Gợi ý dịch: "các thầy tế lễ sẽ luôn có luật pháp, người khôn ngoan luôn đưa ra lời khuyên và các tiên tri sẽ luôn rao truyền" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes)

Dùng lời nói mình mà công kích nó

"nói những điều làm hãm hại nó" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Xin để ý đến con

Ở đây Giê-rê-mi bắt đầu thưa cùng Đức Giê-hô-va.

Chẳng lẽ tai họa của chúng là sự báo đáp cho điều tốt lành con đối đãi với chúng?

Giê-rê-mi hỏi câu này để nhấn mạnh rằng không thể lấy oán báo ơn. Gợi ý dịch: "Tai họa của chúng không thể là sự báo đáp cho điều tốt lành con đối đãi với chúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

đào hố cho con

Gợi ý dịch: "đào hố để bẫy con và giết con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Khiến cơn giận chúa xoay khỏi chúng

Gợi ý dịch: "để Chúa không trừng phạt chúng trong cơn tức giận Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)