forked from WA-Catalog/vi_tn
1004 B
1004 B
Vậy hãy nói
Đức Giê-hô-va phán với Giê-rê-mi.
Với chúng
"với dân Giu-đa"
Có ai vấp ngã mà không đứng dậy?
Gợi ý dịch: "Các ngươi biết rằng khi vấp ngã người ta sẽ đứng dậy." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion and rc://vi/ta/man/translate/figs-litotes).
Có ai lạc lối mà không tìm cách quay về?
Gợi ý dịch: "Khi lạc lối người ta tìm cách trở về đúng đường".
Vì sao dân Giê-ru-sa-lem này cứ quay đi phản bội mãi?
Đức Giê-hô-va dùng câu hỏi này để nhấn mạnh rằng hành động của dân Giu-đa thật khó hiểu. Gợi ý dịch: "Thật khó hiểu khi dân Giê-ru-sa-lem cứ quay đi phản bội mãi".
Giê-ru-sa-lem
Từ “Giê-ru-sa-lem” chỉ về dân Giu-đa. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Bám lấy sự phản bội
"tiếp tục thờ tà thần" hoặc "bám lấy những lời dối trá"