vi_tn_Rick/jer/07/08.md

1.9 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Đức Giê-hô-va tiếp tục phán cùng dân Giu-đa qua tiên tri Giê-rê-mi.

Nầy!

Từ “nầy” cho biết những câu hỏi theo sau rất quan trọng.

các ngươi lại tin cậy những lời dối trá chẳng giúp ích cho các ngươi.

"Các ngươi nghĩ rằng ta sẽ giải cứu Giê-ru-sa-lem vì ta bảo vệ đền thờ ta. Nhưng đó là lời dối trá!"

Chẳng phải các ngươi trộm cắp, giết người, phạm tội tà dâm sao?

"Các ngươi trộm cắp, giết người, phạm tội tà dâm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Chẳng phải các ngươi thề dối, dâng hương cho Ba-anh và chạy theo các thần khác, là các thần mà các ngươi không biết đó sao?

"Các ngươi dối trá trong lời thề, thờ phượng Ba-anh và các thần mới lạ khác" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Thế mà các ngươi đi vào đứng trước mặt ta tại nhà nầy, là nơi được gọi bằng danh ta và nói: “Chúng con được giải cứu rồi!” Các ngươi làm vậy để có thể vi phạm mọi điều ghê tởm kia sao?

"Rồi các ngươi đến nhà ta và nói “Đức Giê-hô-va sẽ giải cứu chúng con” để các ngươi có thể tiếp tục phạm tội trọng. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Các ngươi xem nhà nầy, nơi được gọi bằng danh ta, là hang trộm cướp sao?

"Các ngươi xem nhà nầy … là hang trộm cướp!" hoặc "Các ngươi hành động như thể cho rằng nhà ta … là nơi cho trộm cướp vào ẩn trốn!” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Trộm cướp

"kẻ cướp" hoặc "kẻ ăn cắp đồ của người khác"

Lời truyền phán của Đức Giê-hô-va

Xem cách đã dịch ở JER01:07