vi_tn_Rick/jer/06/27.md

1.7 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Đức Giê-hô-va phán.

Người thử nghiệm dân ta như thử kim loại

"người sẽ thử nghiệm dân ta". Đức Giê-hô-va ví sánh Giê-rê-mi như người thử bạc xem nó tinh khiết đến đâu. Dân chúng giống như bạc để Giê-rê-mi thử nghiệm và tội lỗi họ như những tạp chất trong bạc. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

Sẽ kiểm tra

"sẽ dò xét"

đường lối chúng

Gợi ý dịch: "những việc chúng làm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Đi phao vu khắp nơi

"luôn phao vu người khác"

Đồng và sắt

Những kim loại này cũng không phải là bạc mà Đức Giê-hô-va mong muốn. Bạc tượng trưng cho sự công chính mà Đức Giê-hô-va mong muốn. Gợi ý dịch: "ô uế và gian ác"

Ống thổi cháy xém do lửa thiêu đốt chúng, chì tan chảy trong lửa

Lửa luyện bạc nóng đến nổi đốt cháy ống thổi. (Ống thổi là dụng cụ dùng để thổi khí cho ngọn lửa đang cháy). Người luyện bạc cho chì vào quặng bạc để lấy tạp chất ra, nhưng ông ta đã hết bạc. Những câu này nhấn mạnh rằng người này làm việc rất cực nhọc để luyện bạc.

Việc tinh lọc vẫn tiếp diễn giữa họ

"Người thợ tiếp tục luyện"

Vì sự gian ác vẫn chưa được loại bỏ

Gợi ý dịch: "vì phần xấu xa không ra khỏi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Chúng sẽ bị gọi là bạc bị bỏ

Gợi ý dịch: "Người ta sẽ gọi chúng là “bạc phế thải””