vi_tn_Rick/jer/06/11.md

1.6 KiB

Nhưng tôi

Giê-rê-mi là người nói.

đầy cơn giận của Đức Giê-hô-va

Gợi ý dịch: "đầy tức giận cùng với Đức Giê-hô-va" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Tôi mệt vì kìm nén

Gợi ý dịch: "Tôi mệt vì không bày tỏ sự tức giận của Đức Giê-hô-va"

Hãy trút cơn giận đó trên trẻ con ngoài đường phố

"Trẻ con ngoài đường phố" chỉ về tất cả trẻ con trong thành. Gợi ý dịch: "Hãy bày tỏ sự tức giận trên những trẻ con trong thành" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Vì mỗi người nam sẽ bị bắt cùng với vợ mình

Gợi ý dịch: "Vì kẻ thù sẽ bắt từng người nam cùng với vợ mình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Mỗi người già lớn tuổi

"lớn tuổi" có nghĩa là “rất già”, nhấn mạnh thêm cho cụm từ “người già”. Gợi ý dịch: "mỗi cụ lão" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Sẽ bị sang qua người khác

"sẽ trở thành tài sản của người khác"

Cả ruộng vườn cùng vợ của họ

Gợi ý dịch: "Cả ruộng vườn cùng những người nữ của họ sẽ trở thành tài sản của người khác"

Vì ta sẽ lấy tay tấn công dân cư đất này

Gợi ý dịch: "Vì ta sẽ dùng sức mạnh ta để tấn công dân cư trong xứ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va

Xem cách đã dịch ở JER01:07