1.6 KiB
Nhưng tôi
Giê-rê-mi là người nói.
đầy cơn giận của Đức Giê-hô-va
Gợi ý dịch: "đầy tức giận cùng với Đức Giê-hô-va" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Tôi mệt vì kìm nén
Gợi ý dịch: "Tôi mệt vì không bày tỏ sự tức giận của Đức Giê-hô-va"
Hãy trút cơn giận đó trên trẻ con ngoài đường phố
"Trẻ con ngoài đường phố" chỉ về tất cả trẻ con trong thành. Gợi ý dịch: "Hãy bày tỏ sự tức giận trên những trẻ con trong thành" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
Vì mỗi người nam sẽ bị bắt cùng với vợ mình
Gợi ý dịch: "Vì kẻ thù sẽ bắt từng người nam cùng với vợ mình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)
Mỗi người già lớn tuổi
"lớn tuổi" có nghĩa là “rất già”, nhấn mạnh thêm cho cụm từ “người già”. Gợi ý dịch: "mỗi cụ lão" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)
Sẽ bị sang qua người khác
"sẽ trở thành tài sản của người khác"
Cả ruộng vườn cùng vợ của họ
Gợi ý dịch: "Cả ruộng vườn cùng những người nữ của họ sẽ trở thành tài sản của người khác"
Vì ta sẽ lấy tay tấn công dân cư đất này
Gợi ý dịch: "Vì ta sẽ dùng sức mạnh ta để tấn công dân cư trong xứ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)
Đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va
Xem cách đã dịch ở JER01:07