vi_tn_Rick/jdg/13/01.md

1.2 KiB

điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va

Ở đây, “trước mặt Đức Giê-hô-va” đại diện cho những cân nhắc hoặc suy nghĩ của Đức Giê-hô-va về điều gì đó. Tham khảo cách dịch: “những điều Đức Giê-hô-va phán là điều ác”. Hãy xem cách bạn đã dịch những từ này trong JDG 2:11. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ngài phó họ vào tay của người Phi-li-tin

Ở đây, “tay” chỉ về quyền lực, sức mạnh để đánh bại kẻ thù trong chiến trận. Tham khảo cách dịch: “Ngài cho phép dân Phi-li-tin đánh bại họ” hoặc “Ngài cho phép họ bị dân Phi-li-tin áp bức” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

bốn mươi năm

"40 năm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

Xô-ra

Đây là tên gọi một thành tại Y-sơ-ra-ên. Thuộc vùng Giu-đa, gần biên giới của Đan. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Người Đan

những người đến từ chi tộc Đan

Ma-nô-a

Đây là tên của một người nam. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)