vi_tn_Rick/jdg/10/10.md

1.5 KiB

dân Y-sơ-ra-ên kêu cầu Đức Giê-hô-va

Có nghĩa là dân Y-sơ-ra-ên thống thiết kêu cầu Đức Giê-hô-va cứu giúp.

vì chúng con đã lìa bỏ Đức Chúa Trời chúng con

Việc dân sự không còn vâng phục cũng như không thờ phượng Đức Giê-hô-va nữa được nói đến như thể họ lìa bỏ Đức Giê-hô-va để đi đến một nơi khác. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

lìa bỏ Đức Chúa Trời chúng con

Dân sự đang thưa chuyện cùng Đức Giê-hô-va và xưng Ngài là “Đức Chúa Trời chúng con”. Có thể dùng ngôi thứ hai. Tham khảo cách dịch: “đã lìa bỏ Ngài, là Đức Chúa Trời chúng con” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-123person)

Chẳng phải Ta đã giải cứu các con… dân Si-đôn sao?

Đức Chúa Trời đang quở trách dân Y-sơ-ra-ên vì sự thờ phượng các thần khác của họ. Có teher dịch câu hỏi này thành một câu khẳng định. Tham khảo cách dịch: “Ta là Đấng đã giải cứu các con.. dân Si-đôn”. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

dân Ma-ôn

Đây là những người từ gia tộc hoặc gia đình của Ma-ôn. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

khỏi uy quyền của chúng

Ở đây, "uy quyền” đại diện cho chính người A-ma-léc và người Ma-ôn. Tham khảo cách dịch: “khỏi chúng” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)