vi_tn_Rick/jdg/09/03.md

1.1 KiB

Bà con bên ngoại của ông thay ông nói với các nhà lãnh đạo

Câu này có nghĩa là họ hàng của mẹ A-bi-mê-léc đã nói với các nhà lãnh đạo đó, đề nghị họ lập A-bi-mê-léc lên làm vua của mình.

họ đồng ý theo A-bi-mê-léc

"họ đồng ý để A-bi-mê-léc làm lãnh đạo của mình”

nhà

Ở đây, "nhà” tượng trưng cho một cái ngôi đền thờ thờ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

bảy mươi miếng bạc

Cụm từ nầy có nghĩa siếc-lơ bạc. Một siếc-lơ nặng 11 gr. Nếu cần phải dịch từ này sang đơn vị đo lường hiện tại thì bạn có thể dịch như thế nầy. Tham khảo cách dịch: “gần một ký bạc” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-bmoney)

bảy mươi

"70" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)

Ba-anh Bê-rít

Đây là tên gọi của một tà thần. Hãy xem cách bạn đã dịch những từ này trong JDG 8:33.

du đãng và liều lĩnh

"hung bạo và dại dột”