vi_tn_Rick/jdg/06/01.md

1.0 KiB

điều ác trước mặt Đức Giê-hô-va

Ở đây, “trước mặt Đức Giê-hô-va” đại diện cho những cân nhắc hoặc suy nghĩ của Đức Giê-hô-va về điều gì đó. Hãy xem cách bạn đã dịch những từ này trong JDG 2:11. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tay của Mi-đi-an

Ở đây, "Mi-đi-an" đại diện cho dân Mi-đi-an. Và “tay” đại diện cho quyền kiểm soát. Tham khảo cách dịch: “quyền kiểm soát của dân Mi-đi-an" hoặc “quyền kiểm soát của người Mi-đi-an" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdocherc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Thế lực của người Mi-đi-an đè nặng trên dân Y-sơ-ra-ên

Ở đây, "thế lực của người Mi-đi-an" chỉ về dân Mi-đi-an. Tham khảo cách dịch: “dân Mi-đi-an hùng mạnh hơn và áp bức dân Y-sơ-ra-ên” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

hang

những chỗ ẩn nấp trên các vách đá.