vi_tn_Rick/jdg/01/27.md

842 B

Bết-sê-an… Đô-rơ… Gíp-lê-am… Mê-ghi-đô

Đây đều là tên của các thành. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

bởi vì dân Ca-na-an quyết chí phải sống trong vùng đất ấy

“quyết chí” nghĩa là quyết định chắc chắn làm điều gì đó. Tham khảo cách dịch: “bởi vì dân Y-sơ-ra-ên nhất định không chịu rời khỏi vùng đất ấy”

Khi Y-sơ-ra-ên trở nên hùng mạnh

Ở đây, “Y-sơ-ra-ên” đại diện cho dân Y-sơ-ra-ên. Tham khảo cách dịch: “Khi dân Y-sơ-ra-ên trở nên hùng mạnh hơn” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

họ bắt dân Ca-na-an phải làm việc nặng nhọc để phục dịch mình

“họ bắt dân Ca-na-an phải làm việc nặng nhọc cho mình”