vi_tn_Rick/isa/62/06.md

963 B

Ta đã đặt

"Ta" ở đây tức là Ê-sai hoặc là Đức Giê-hô-va.

trên các tường thành ngươi, Ta đã đặt lính canh

Câu nầy nói đên các nhà tiên tri, các quan chức, hoặc có thể là các thiên sứ, là những người bền lòng cầu nguyện cho dân Giê-ru-sa-lem giống như những lính canh ngày đêm canh giữ thành. Hãy xem bạn đã dùng từ gì cho "lính canh" trong 52:8 và 56:10. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

suốt cả ngày đêm, họ sẽ không bao giờ nín lặng

Câu nầy có nghĩa là họ sẽ luôn nài xin Đức Chúa Trời hay cầu xin những người khác. Tương tự câu: "họ sẽ tha thiết khẩn nguyện cùng Đức Giê-hô-va ngày và đêm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-litotesrc://vi/ta/man/translate/figs-merism)

Đừng để Ngài nghỉ ngơi

"Ngài" ở đây tức là Đức Giê-hô-va.