vi_tn_Rick/isa/60/21.md

1.5 KiB

Thông Tin Chung:

Đức Giê-hô-va tiếp tục phán với dân Y-sơ-ra-ên.

mầm non chính Ta đã trồng, là công việc tay Ta làm

Những cụm từ nầy mang ý nghĩa gần giống như nhau để nhấn mạnh. rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

mầm non chính Ta đã trồng

Đức Giê-hô-va so sánh dân sự là những chồi non mà Ngài đã trồng được lớn lên như thể Ngài là người làm vườn. Đức Giê-hô-va đã đặt dân sự trong xứ Y-sơ-ra-ên. Ở đây mang đến sự hy vọng cho dân sự. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

công việc tay Ta làm

Đức Giê-hô-va so sánh dân Y-sơ-ra-ên với một vật được làm nên bởi sự khéo léo trong nghề thủ công. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Ngươi sẽ không dập tắt ngọn đèn của Y-sơ-ra-ên

"Ngọn đèn của Y-sơ-ra-ên" là một phép ẩn dụ cho Đa-vít và dòng dõi ông, là những người được cho là sẽ cai trị Y-sơ-ra-ên đến đời đời. Ở đây có nghĩa là nếu Đa-vít và dòng dõi ông chết, dân Y-sơ-ra-ên sẽ không còn hy vọng nữa. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

để Ta được vinh quang

Câu nầy có thể được trình bày theo thể chủ động. Tương tự câu: "hầu cho mọi dân sẽ tôn vinh Ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

nghìn

"1,000" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)