vi_tn_Rick/isa/50/10.md

1.8 KiB

Thông Tin Chung:

Người đầy tớ tiếp tục nói với dân Y-sơ-ra-ên.

Trong các ngươi, ai là người kính sợ Đức Giê-hô-va? nghe theo tiếng của đầy tớ Ngài?

Người đầy tớ dùng những câu hỏi nầy để nhận biết ai là người mà ông đang nói đến. Tương tự câu: "Nếu ai trong các ngươi kính sợ Đức Giê-hô-va và vâng theo tiếng của đầy tớ Ngài," (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

nghe theo tiếng của đầy tớ Ngài

Từ "tiếng" ở đây tức là điều mà người đầy tớ nói. Tương tự câu: "vâng theo đầy tớ Ngài" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Người nào đi trong bóng tối và không có sự sáng?

Người đầy tớ nói về những người vô vọng và khốn khó như thể họ đang đi trong nơi rất tối tăm. Câu hỏi nầy để nhận biết nhiều hơn nữa những ai mà ông đang nói đến. Tương tự câu: "nếu ai trong các ngươi đi trong nơi rất tối tăm mà không có sự sáng," (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-rquestion)

Thì hãy tin cậy danh Đức Giê-hô-va và nương tựa nơi Đức Chúa Trời mình

Hai cụm từ nầy đều mang nghĩa như nhau. Từ "danh" ở đây tức là chính Đức Giê-hô-va. Hãy tin cậy nơi Đức Chúa Trời được nói đến như là nương tựa nơi Ngài. Tương tự câu: "Người ấy nên tin cậy nơi Đức Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời mình" hay "thì người ấy nên tin cậy nơi Đức Giê-hô-va, là Đức Chúa Trời mình" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism, rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy, và rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)